A reader writes from England:
_____
![Halal1.png]()
![Halal2.png]()
The story is cast in familiar Fleet Street "we are a nation of animal-lovers" terms, ostensibly emphasizing cruelty to the slaughtered creatures. But as the reader points out, it is hard to imagine that a story about "secret" kosher butchery would get the same treatment -- even though halal and kosher slaughtering rituals are basically the same. (Each requires slitting the animal's throat, so it bleeds, before it is stunned. Gruesome and tragic, but so is anything involving putting a living being to death -- which is a whole separate topic, and as it happens the subject of my first Atlantic article in the mid-1970s, based on a visit to the largest slaughterhouse in the world.)
Again, as an exercise, I think it is useful to try inserting the term "the Jews" or "the blacks" into any statement about "the Muslims" these days and see how the resulting formulation sounds. If it sounds bad, that's not final proof that the statement is wrong, since objective circumstances differ; but it's a worthwhile test. T-N Coates has more on this parallel here.
Halal - Kashrut - Sun - Muslim - Food
>>>Sadly, the kind of "permissible" bigotry which appears to be gaining ground on your side of the ocean is common currency here in the UK, too.Full-page image from the Sun, including somewhat grisly large photo, after the jump.
Yesterday's Sun (for those lucky enough to be uninitiated, Murdoch's UK mass-market daily and an organ with a well-deserved reputation for having its finger pretty accurately on the murkier end of the nation's id) carried this headline: "Outrage over halal meat.". The gist: some restaurants had the temerity to serve halal without telling customers.
I can kinda understand that, from a "choice" point of view, restaurants should be coming clean on this one. But "outrage"?
As so often with this sort of thing, the only sensible way of reading the piece - it seemed to me - was mentally to swap the word "halal" for "kosher" and then try to imagine if it would have warranted either a full-page story or the word "outrage".
Somehow, I doubt it.
(Which, in a way, is an advance: if the same paper with the same mores had been publishing between the wars, I fear it wouldn't have had much trouble treating Jews the same way, as may have done some of the UK's more pro-Hitler papers in the 30s. But that's just swapping one bogeyman for another.)<<<
_____


The story is cast in familiar Fleet Street "we are a nation of animal-lovers" terms, ostensibly emphasizing cruelty to the slaughtered creatures. But as the reader points out, it is hard to imagine that a story about "secret" kosher butchery would get the same treatment -- even though halal and kosher slaughtering rituals are basically the same. (Each requires slitting the animal's throat, so it bleeds, before it is stunned. Gruesome and tragic, but so is anything involving putting a living being to death -- which is a whole separate topic, and as it happens the subject of my first Atlantic article in the mid-1970s, based on a visit to the largest slaughterhouse in the world.)
Again, as an exercise, I think it is useful to try inserting the term "the Jews" or "the blacks" into any statement about "the Muslims" these days and see how the resulting formulation sounds. If it sounds bad, that's not final proof that the statement is wrong, since objective circumstances differ; but it's a worthwhile test. T-N Coates has more on this parallel here.






